Höchste Zeit für ein Post

Ja, ich habe meinen Blog in der letzten Zeit wirklich sträflich vernachlässigt. Wäre der Blog ein Tamagotchi (weiß noch jemand was das ist?), dann wäre das kleine Wesen schon längst wegen mangelnder Fürsorge abgekratzt. Na ja, nüchtern betrachtet, handelt es sich ja bei “Kulturschock” an sich schon um eine Totgeburt und muss gar nicht erst aus Mangel an Ideen eingehen. … Continua a leggere

Echo-Effekt

Vielleicht ist es ja nur eine Einbildung, vielleicht nur eine akustische Täuschung: ich habe den ganzen Tag Englisch geredet und gehört und am Abend scheinen alle Leute, die vorbeieilen, Englisch zu reden, obwohl ich mich in einem italienisch-deutschen Umfeld bewege. Scheinbar wirkt der Klang der Sprache noch im Geplapper der Passanten nach, das an einem normalerweise wie ein Hintergrundrauschen (ich weiß: in der Astronomie … Continua a leggere

Die Trento-Triest-Frage

Das ist eine hoch spannende historische Frage, die ungefähr so lautet: Du wohnst in Trient? Das ist doch an der Adria, da lebt es sich doch bestimmt gut. Nein, sage ich dann, Du verwechselst da was. Trient ist in den Bergen, bei den sieben Zwergen (oder waren es 7 Heidis?). Triest ist – wenn Du auf eine Italienkarte guckst – … Continua a leggere

P.S.: Bamboccioni si nasce

A proposito: è uscito un libro di Fabrizio Blini col titolo “Mamma mia!” Chi sà se Padoa Schioppa l’ha letto prima di uscire con le sue affermazioni giuste. Und dann hat auch noch Umberto Eco ins gleiche Horn geblasen…

Bamboccioni si nasce

Bamboccioni non si diventa, bamboccioni si nasce. In Italia essere un “Muttersöhnchen” o un “Muttertöchterchen” non è un’eccezione, è la norma e non ci sono motivi economici che tengono, crescere “mammoni” è normalissimo. Basta sentire le mamme italiane in spiaggia per capire come tirano sù i loro figli: “Gennariello, vieni qui”, “Jessica, non tirare giù le mutandine al bambino”, “Giuseppino, … Continua a leggere

Schusseligkeit

Heute geht’s mal nicht um Immersion. Wobei ich mit dem Terminus einen ideologisch stark belasteten Begriff meinte. “Integration”, meine eigene eingeschlossen, spielt da eigentlich keine große Rolle. Irgendwann komme ich bestimmt nochmal darauf zurück. Aber heute geht es um was anderes… … und das muss ich auf Deutsch schildern: gestern war ich mit Kollegen in einem Bozener Restaurant zu Mittag essen. Es … Continua a leggere

“Immersione”

No, non si tratta di un blog per “sub”! La mia ultima immersione in aqua risale alle mie ultime ferie nelle Marche e immergermi non avevo néanche bisogno della muta. “Muta” e “immersione” però assumono un altro significato quando si pensa all’attuale discussione intorno all’insegnamento della seconda lingua in Alto Adige. In quel contesto infatti non si può parlare di … Continua a leggere